英语新闻词汇:“我剪头发了”的英文是什么?
前几天,网上有个话题:如果理发店再不开门的话,全国男生即将进入“流星花园”状态。
你们有没有在等Tony老师营业呢?今天,小编跟大家聊聊一些关于“头发”的英文表达。
先来说说“剪头发”。
中文里,大家习惯说“我剪头发了”,很多同学用英文表达这句话的时候会直译为“I cut my hair.” 这样就错了。
在英语中,如果人称后面直接加动词,一般都指亲历亲为。所以你说“I cut my hair.” 老外可能会理解为“你自己给自己剪了头发”。
如果要表示别人为你服务,比如“理发师给你剪了头发”,需要加上使役动词:have/get sth. done. 让别人帮忙做某事。
所以“剪头发”的正确表达应该是:I had/got my hair cut.
也可以用名词“”来表示:have/get a .
You get a .
你应该去理发了。
“脱发”英语怎么说?
听说,第一批90后已经开始秃了。面对这“秃”如其来,90后已经成了购买防脱产品的主力军。不知道大家的“头发”还好吗?接下来,我们说说“脱发”的英文表达:
[ˌæləˈpiːʃə]
n.(医学用语)脱发(症),秃头(症)
But she went to see her and he told her she was from .
但最后她还是去看了医生,医生说她患的是秃头症。
Fall out
fall out 除了有“闹翻,失和”的意思,还专指“(头发、牙齿)等脱落”。
After about two weeks, the 's hair to fall out.
大约两周后,受害人开始掉头发。
hair loss
老外最常用的表达。loss是“损失、丢失”的意思,“hair loss”也就是我们说的“脱发”了。
In men, hair loss is .
男性脱发属于遗传。
lose one's hair
lose one's hair除了指“脱发”,还可表示“发脾气”。
be thin on top
非正式用语,表示“头发稀疏的”。
He's a thin on top these days, isn't he?
他现在有点儿谢顶了,是不是?
bald
( or no hair on the head)秃顶的,秃头的
如果掉头发真的过于严重,那就很可能会造成“秃顶”。
He is going bald.
他开始谢顶。
跟“hair”有关的俚语
Get in 's hair
从字面意思理解,“钻到某人的头发里”,实际上就指的是“惹烦某人;激怒某人”。
Susan was to , but her were in her hair!"
Susan的孩子们在她做饭的时候烦她。
当然,如果有人烦扰到了你,你就可以说,"Get out of my hair!"
Let one's hair down
来源:17世纪,西方女子多留长发,她们习惯白天把头发盘起来,晚上回到家把头发放下来,舒舒服服发的披在肩上,放下头发这种行为便叫做let one's hair down。由于它体现了一种回到家不再用顾及形象的放松姿态,顺理成章地引申为“解除表面装饰,卸下包袱,彻底放松;不拘礼节”。
虽然这个短语来源于女性放下头发的典故,但在使用的时候没有性别限制。
Let your hair down and just take it as a chat.
放轻松一些,就当是聊天好了。
最后,再跟大家分享一下关于"洗头"的表达:“have a ”或者 “ one's hair”. 超级地道的用法。